Direktlänk till inlägg 7 februari 2007
Följande text är hämtad från Språkrådets webbplats:"I en helt svenskspråkig tidningsbilaga för VM i Åre – som skickats ut till en stor mängd svenska hushåll – ges information om vilka VM-biljetter man kan köpa: Daypass ('dagskort'), Opening weekend ('öppningshelg'), Downhill weekend ('störtloppshelg'), Final week ('slutvecka'), Championship pass ('mästerskapskort'). Bland dessa har man stoppat in en mindre engelsk biljett kallad sittplats inkl. entré. Engelska ord i svenska texter kan självfallet vara motiverade. Men i fall som dessa blir det onödigt och lite fånigt – och svårare att begripa. Så när ska man använda främmande respektive svenska ord i sin text? Skriver man airbag eller krockkudde, copyright eller upphovsrätt, freeware eller gratisprogram? Läs mer om hur man hanterar främmande ord i svenskan hos Datatermgruppen, i en text som Språkrådet står bakom. Och leta bra svenska ersättningsord för engelska i Språkrådets lista Onödig engelska eller engelska i onödan."Jag skulle ha velat delta på det redaktionsmöte, då dessa termer spikades, kanske som osynlig lyssnare. Hur gick diskussionerna egentligen?Ploppade "Daypass", "Opening weekend" etc. bara ut av sig själva? Var det så självklart att de engelska orden, och inte de svenska, skulle användas, att frågan inte ens diskuterades? Eller diskuterades frågan kort?- Du, de som läser den här bilagan, kan ju engelska, eller hur?- Visst, jag har glömt vad det heter på svenska dessutom. De som inte kan engelska kommer ändå inte till våra evenemang. Det är bara några gamla stofiler. Vi kör med de engelska orden. Då är vi internationella också.Kanske "upplevde" redaktionen att den var tvungen att använda de engelska uttrycken. Det "kändes rätt".Per-Åke LindblomDenna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.
Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...
På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...
”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson. – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
||||||
5 |
6 |
7 | 8 | 9 | 10 |
11 |
|||
12 |
13 |
14 |
15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
|||
26 |
27 |
28 |
|||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"